Версия сайта для слабовидящих
04.03.2024 12:25
38

«Литературный сундучок Ирины Токмаковой»

scale_1200 (2)

3 марта 2024 года исполняется 95 лет со дня рождения детской писательницы, автора образовательных повестей–сказок, стихотворений и пьес для детей дошкольного возраста–Ирины Петровны Токмаковой. Звонкие строчки стихов Ирины Петровны знакомы с детства. Несколько поколений выросло, читая и наслаждаясь её стихами, рассказами, повестями, пьесами.

«У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота». (Ирина Токмакова)

Славные книжки Ирины Токмаковой наверняка живут в каждом доме, где есть дети. Одно поколение вырастает, сменяется другим, третьим, а «Аля, Кляксич и буква А», «Сказка про Сазанчика», сказочные переводы «Муми-Троллей» Туве Янссон, «Винни-Пуха» Алана Милна, «Ветра в ивах» Кеннета Грема остаются с нами.

Купите лук, зеленый лук,
Петрушку и морковку,
Купите нашу девочку,
Шалунью и плутовку.
Не нужен нам зеленый лук,
Петрушка и морковка.
Нужна нам только девочка,
Шалунья и плутовка!

Ирина родилась в Москве, и уже с младых ногтей разговаривала на двух языках – армянском и русском, поскольку оба языка для неё были родными. Папа, инженер-энергетик Перш Карапетович Манукян, учился в Германии, а потом и в московском высшем инженерном училище, был настоящим интеллигентом, любил и хорошо знал русскую поэзию, вечерами наизусть читал дочке Пушкина. А мама, врач-педиатр Лидия Александровна Дилигенская, круглые сутки пропадала на работе – она заведовала знаменитым в то время Домом подкидышей в Большом Божениновском переулке. Семья Мануковых (глава семьи решил «русифицировать» фамилию) даже жила в здании приюта в служебной квартире. Вот так и получилось, что рядом с Ирой всегда была эта разношерстная веселая публика – детишки всех возрастов.

«Так или иначе я была вместе с детьми, с множеством детей, которые больше всего на свете нуждались в любви. Это основное для детского писателя – любовь к ребенку», - вспоминала уже совсем старенькая Ирина Петровна.

Когда Ирусе, как звали девочку все домашние, исполнилось двенадцать, началась война. Вместе с приютом семейство Мануковых эвакуировалось под Пензу, где девочка опять помогала сиротам, играла с ними, гуляла, читала сказки. Нелегко приходилось, жили впроголодь, иногда питались только мороженым луком и хлебом, с тревогой ожидая вестей с фронта. Об этом у писательницы получилась впоследствии целая книжка под названием «Сосны шумят».

    «У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота».-2

Как только фронт немного откатился на запад, семья сразу же вернулась в Москву. Электричества почти не было, его давали на несколько часов сразу после полуночи, и Ира, как по звонку, сразу же вскакивала делать уроки. Тогда же девочка начала писать свои первые стихи, и, хотя домашние приходили в восторг от её старательно рифмованных строчек, стать поэтом Ира даже не мечтала, выбрав себе профессию лингвиста. С золотой медалью, полученной в школе, ее без экзаменов зачислили на филфак МГУ, где Ирина все пять учебных лет занималась языками германской группы – английским, немецким и шведским.

А вскоре образовался уникальный и очень-очень светлый семейный и творческий союз Ирины и Льва Токмаковых.

Студент Строгановского художественного училища приехал в столицу из Свердловска, жил в общежитии и отчаянно нуждался – попросту вечно хотел есть. Девушка носила Лёве домашние мамины пирожки, которые потом с удовольствием поедались обоими уже в родительской квартире - молодые люди поженились.

История с детскими книжками возникла совершенно случайно (а, может быть, и нет): Ирину, великолепно знающую шведский язык, попросили быть переводчиком у инженера Боргквиста, находящегося в то время по работе в СССР. Боргквист узнал, что Ирина любит и хорошо знает шведскую поэзию, поэтому прислал ей из Стокгольма несколько книг, в том числе и сборник детских песенок. Вот их-то она с удовольствием и перевела – для маленького сына Васеньки, сдавать их в издательство и печатать ей даже в голову не приходило.

Мы печем пшеничные
Пироги отличные.
Кто придет к нам пробовать
Пироги пшеничные?
Мама, папа, брат, сестра,
Пес лохматый со двора.
И другие, все кто может,
Пусть приходят с ними тоже.

Но её мужу, профессиональному художнику-иллюстратору детских книг, стихи понравились, и он отнес их в редакции журналов «Веселые картинки» и «Мурзилка», где их сразу же напечатали. Стихи прочел Самуил Яковлевич Маршак и пригласил начинающую писательницу пообщаться. Как же она боялась идти к знаменитому детскому поэту!

«Он разговаривал так, как будто он Маршак и я Маршак. Я вышла от него, и словно во мне внутри лампочку зажгли».

Дальше уже все пошло как по маслу: в 1961 году вышла ее первая книжка переводов «Пчелы водят хоровод», потом – «Крошка Вилли-Винки», а через год – сборничек собственных детских стихов, «Деревья». Помните: 

Маленькая яблонька
У меня в саду,
Белая-пребелая,
Вся стоит в цвету.
Я надела платьице
С белою каймой.
Маленькая яблонька,
Подружись со мной.
    «У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота».-3

Произведений для детей Токмакова перевела на русский язык великое множество: с английского, армянского, литовского, немецкого, шведского, польского, болгарского, узбекского, белорусского, вьетнамского и даже с языка хинди! Конечно, писательница владела не всеми языками, но подстрочники умела использовать виртуозно!

Лев Алексеевич вскоре убедил Ирину в том, что она должна не только переводить чужие строчки, а великолепно может и свои стихи сочинять, а он обязательно сделает к ним хорошие иллюстрации. Так и вышло. Сегодня книги Токмаковой даже представить себе невозможно без милых лаконичных и ярких рисунков, созданных её талантливым мужем.

    «У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота».-4

Стихи Ирины Петровны маленькие читатели полюбили сразу и безоговорочно. Это ведь только на первый взгляд ее строчки простенькие и незамысловатые. Как бы не так! Вот, например, совсем маленькое четверостишие о соснах, над формой которого поэтесса трудилась несколько недель, чтобы «ни одно слово в нем не шаталось»:

 

Сосны до неба хотят дорасти,
Небо ветвями хотят подмести,
Чтобы в течение года
Ясной стояла погода.

А затем уже стали появляться не только стихи, но театральные пьесы, и рассказы, и даже настоящие учебные книжки, самая известная из которых «Аля, Кляксич и буква А». В этой книжке можно и нужно было рисовать, чтобы построить мостик или шпалы, писать нужные буквы – а напишешь неправильно, так и в Азбуку не попадешь: 

«У самого входа дорогу им преградила добродушная с виду буква Б. У неё через плечо висела на ремне огромная корзина.
 – Будете брать бублики? – спросила она.
 – Да какие там бублики! – запротестовала буква А. – У нас важное дело. Пропусти нас, пожалуйста!
 – Бросьте, – сказала буква Б, не трогаясь с места. – Берите белые бублики и баранки. Быстрее.
Буква Б была ужасно толстая, Аля и буква А никак не могли её обойти. Пришлось покупать бублики. Они купили их целую строчку, вот такую:
О О О О О О О О О О О О О О О О О О»

Сегодня бублики рисовать детям уже не нужно - это за них сделали иллюстраторы. А жаль! 

    «У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота».-5

Во всех историях, рассказанных Ириной Токмаковой, много света, тепла, летней радости и любви. Говорить на детском языке ведь тоже надо уметь, а писательница владела им в совершенстве - она всегда отмечала: «знаю пять языков, включая детский».

Стихи и сказки Ирины Петровны Токмаковой читают дети и взрослые на семнадцати языках мира, и каждый читатель знает, что в её историях самое замечательное место на Земле – это родной дом, где всегда ждут мама и папа. После всех приключений герои ее книжек - мальчишки и девчонки - обязательно оказываются дома! А маленькие читатели становятся чуточку другими, научившись у сказки доброте и любви к окружающему миру.

 ***

Радость – если солнце светит,
Если в небе месяц есть.
Сколько радости на свете,
Не измерить и не счесть.
Только радостные слышат
Песню ветра с высоты,
Как тихонько травы дышат,
Как в лугах звенят цветы.
Только тот, кто сильно любит,
Верит в светлую мечту,
Не испортит, не погубит
В этом мире красоту.

***

К нам весна шагает
Быстрыми шагами,
И сугробы тают
Под её ногами.
Чёрные проталины
На полях видны.
Видно очень тёплые
Ноги у весны.

***

Ходит солнышко по кругу.
Спит в лесу лосиха.
Мы идём с тобой по лугу
Тихо, тихо, тихо.
Мы пройдёмся по опушке,
Мы найдём тропинку.
Вон сорока на верхушке
Клювом чистит спинку.
Вон на камне придорожном,
Словно вросшем в землю,
Осторожно, осторожно
Ящерица дремлет.
Тянет к солнышку бутончик
Зверобой целебный…
Есть у нас магнитофончик,
Не простой, волшебный.
Он на тоненькую плёнку
Пишет разговоры:
Что сказал комар зайчонку,
Лягушачьи споры.
Те слова, что колокольчик
Говорит подёнке.
Пишет все магнитофончик
На волшебной плёнке.
Целый день он с нами ходит,
А настанет вечер,
Разговоры переводит
В звуки нашей речи.
Тихо, тихо, ни словечка!
Мы нажали кнопку.
Так о чём спросила речка
Узенькую тропку?
И о чём поведал ветер
Листьям дикой груши?
Мы узнаем всё на свете.
Помолчи, послушай.

*** 

По веселой наковаленке
Дождь постукал и затих.
Что ты плачешь, гномик маленький?
Заходи в наш добрый стих.
Здесь живут смешные сказочки,
Им по многу-многу лет.
На столе в хрустальной вазочке
Горка яблок и конфет.
Фея с ласковой улыбкою
Встретит гнома у ворот.
В сердце золотою рыбкою
Радость светлая плеснет.
Только доброе пророчится.
Только счастье впереди.
Плакать больше не захочется.
Не стесняйся, заходи!
    «У кого в детстве не бывает сказки, то вырастает сухим, колючим человеком, и люди об него ушибаются, как о лежащий на дороге камень, и укалываются, как о лист осота».-6

Спасибо, что дочитали до конца! Приходите за хорошими книгами!

 

По материалам канала Книжный мiръ